Miyako-Odori 都踊り



What is “Miyako Odori”?

The “Miyako Odori” (dance festival) begins in April every year with the So Odori dance in front of the silver sliding doors. The gorgeous stage is set from spring to summer in full bloom, from autumn to winter in beautiful autumn, and ends again with the cherry blossom viewing in spring. It has been a tradition since its inception in 1872. From https://miyako-odori.jp/miyako/

都をどりとは

「毎年4月、銀襖の前の総をどりで幕を開け、

爛漫の春から夏、錦秋の秋から冬、

そして再びの春の花見で幕を閉じる華やかな舞台は、

明治5年の創始からの伝統です。」

https://miyako-odori.jp/miyako/ より






If you have a ticket with tea seating, you can have tea.

Photography was prohibited in the tea area.

You can take home with you the plate on which the jyoyo manju was placed.

お茶席付きの券であれば、お茶をいただくことが可能です。

お茶のエリアは撮影禁止でした。

上用饅頭が置かれていたお皿は持って帰ることができます。




After tea, visitors can take a stroll through the singing and dancing gardens.

It had rained the day before, but the cherry blossoms managed to hold out. Thank you.

お茶をいただいた後は、歌舞練場の庭園を散策することができます。

前日には雨が降っていましたが、何とか桜が持ちこたえてくれました。ありがとう。



Here are some photos of the venue. Of course, photography was prohibited during the performance.

会場内の写真たちです。舞台の最中はもちろん撮影禁止でした。


On the stage, the decorations of the troops were changing as the seasons change, and there were gorgeous costumes, beautiful maiko (apprentice geisha), and wonderful performances by the performers with a good command of the stage. There were many modern performances on stage, and I was very impressed by their willingness to incorporate new things into their performances.

舞台上では季節が移ろうように舞台装飾が展開していき、豪華絢爛な衣装、美しい舞妓さんたち、演奏方さんたちの統率の取れた素晴らしいパフォーマンスがありました。舞台には現代的な演出も多々見られ、新しいものを取り入れようとする姿勢を感じられ、非常に感動しました。




コメント

このブログの人気の投稿

Iwai Dyeing Workshop 岩井染工さん

Okaju Company 岡重さん

Nishiki Dyeing Yarn-Dyeing Workshop にしき染色さん 糸染め体験会